jueves, 10 de septiembre de 2009

Crayon


Más versos del amigo Alan J.P. Quien quiera leer los primeros sólo ha de picar sobre su nombre al final de este poema.


There´s a crayon in the sky

Embellishing lives and fates.

A crayon full of colours

Following the invisible treads of acts.

See it shine beneath the light,

Painting rainbows, painting smiles.


Happiness is a colour mirrored in my eyes.


But when it clouds, conceals its light,

A cloak of dusk veils its life

Breaking sunshine, twisting smiles.


There´s a crayon in the sky and,

When we take it in our hands,

It turns to sparrows and they cry.

Let them loose and you will live,

Close your hands and they will flee.


Happiness is a colour mirrored in your eyes.


5 comentarios:

Jorge dijo...

Lo siento, mi inglés es muy, muy deficiente.

Enric Herce dijo...

Apabullante. Precioso.

J.E. Alamo dijo...

Hola Jorge, siento no traducirlo pero este chico me las remite así y yo francamente, no me atrevo a traducrilas. Si alguien se atreve, Alan ya me ha coentado qu eno le importa.
Me alegra que te haya gustado Enric, a mí tmabién me gustan sobre todo por su sencillez.

VERONICA LEONETTI dijo...

Como ya dije en alguna otra ocasión: si se traduce ya no es lo mismo. Se perdería mucho en el camino.
Y sí, realmente son preciosos y es una delicia empaparse de este tipo de poesía.

Anónimo dijo...

Absolutly wonderful.Would like to translate it, i'll try but not sure to lose its beauty.

THIS SECTION HAS GROWN UP, LOVE IT.
Fdo: Roseriver